বংশাবলি ২ 2 : 6 [ BNV ]
2:6. কারো পক্ষেই কোনো ঘর বাড়ী বানিয়ে সেখানে আমাদের ঈশ্বরকে রাখা সম্ভব নয়| এমনকি স্বর্গ এবং স্বর্গের স্বর্গও ঈশ্বরকে ধরে রাখতে পারে না| সুতরাং, আমি ক্ষুদ্র মানুষ, ঈশ্বরের মন্দির আর কি করে বানাবো? আমি শুধুমাত্র তাঁর প্রতি শ্রদ্ধা জানানোর জন্য ধুপধূনো দেবার মতো একটা জায়গা বানাতে পারি|
বংশাবলি ২ 2 : 6 [ NET ]
2:6. Of course, who can really build a temple for him, since the sky and the highest heavens cannot contain him? Who am I that I should build him a temple! It will really be only a place to offer sacrifices before him.
বংশাবলি ২ 2 : 6 [ NLT ]
2:6. But who can really build him a worthy home? Not even the highest heavens can contain him! So who am I to consider building a Temple for him, except as a place to burn sacrifices to him?
বংশাবলি ২ 2 : 6 [ ASV ]
2:6. But who is able to build him a house, seeing heaven and the heaven of heavens cannot contain him? who am I then, that I should build him a house, save only to burn incense before him?
বংশাবলি ২ 2 : 6 [ ESV ]
2:6. But who is able to build him a house, since heaven, even highest heaven, cannot contain him? Who am I to build a house for him, except as a place to make offerings before him?
বংশাবলি ২ 2 : 6 [ KJV ]
2:6. But who is able to build him an house, seeing the heaven and heaven of heavens cannot contain him? who [am] I then, that I should build him an house, save only to burn sacrifice before him?
বংশাবলি ২ 2 : 6 [ RSV ]
2:6. But who is able to build him a house, since heaven, even highest heaven, cannot contain him? Who am I to build a house for him, except as a place to burn incense before him?
বংশাবলি ২ 2 : 6 [ RV ]
2:6. But who is able to build him an house, seeing the heaven and the heaven of heavens cannot contain him? who am I then, that I should build him an house, save only to burn incense before him?
বংশাবলি ২ 2 : 6 [ YLT ]
2:6. and who doth retain strength to build to Him a house, for the heavens, even the heavens of the heavens, do not contain Him? and who [am] I that I do build to Him a house, except to make perfume before Him?
বংশাবলি ২ 2 : 6 [ ERVEN ]
2:6. No one can really build a house to put our God in. The whole sky and the highest heaven cannot contain our God, so I cannot build a temple to put him in. I can only build a place to burn incense to honor him.
বংশাবলি ২ 2 : 6 [ WEB ]
2:6. But who is able to build him a house, seeing heaven and the heaven of heavens can\'t contain him? who am I then, that I should build him a house, save only to burn incense before him?
বংশাবলি ২ 2 : 6 [ KJVP ]
2:6. But who H4310 is able H6113 H3581 to build H1129 him a house, H1004 seeing H3588 the heaven H8064 and heaven H8064 of heavens H8064 cannot H3808 contain H3557 him? who H4310 [am] I H589 then, that H834 I should build H1129 him a house, H1004 save only H3588 H518 to burn sacrifice H6999 before H6440 him?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP